manuelcabezas_422-2966401_20210327140621.jpg

Lingüística para Nacionalistas – VI: De la inmersión en Quebec y en Cataluña

07 de Julio de 2020
Actualizado el 02 de julio de 2024
Guardar
quebec

Para sustituir el modelo inicial de “normalizaciónlingüística flexible” por el de “normalizaciónradical”, los responsables de la política educativa y lingüística deCataluña han importado, deformándola intencionadamente, una de las fórmulas delmodelo innovador de aprendizaje del francés por los anglófonos de Quebec(Canadá), modelo que, en la literatura científica, se ha denominado “inmersión”.

En Quebec, los programas de inmersión lingüística enfrancés comenzaron en 1965, en el alfoz sur de Montreal, por iniciativa de lospadres anglófonos, deseosos de armar lingüísticamente a sus hijos y de que seconvirtieran en ciudadanos bilingües (inglés/francés). Luego, se extendieron a otras provincias limítrofes(Ontario y Nouveau-Brunswick). Además, la inmersión quebequesa se ha limitado ala escuela primera y, por lo tanto, no ha tenido continuidad en la enseñanzasecundaria.

¿En qué medida este modelo quebequés podía y debíaser importando a Cataluña para llevar a cabo la mal llamada “normalización lingüística”, si lascondiciones de Quebec y de Cataluña son totalmente diferentes e inclusoantagónicas? Para intentar responder a esta pregunta, vamos a oponer, desdedistintos puntos de vista, los programas canadienses y el modelo único de “inmersión radical”, implantado enCataluña:

- en Quebec, la iniciativa de la inmersión parte delos padres anglófonos; sin embargo,en Cataluña, la iniciativa la tienen y la imponen los políticos nacionalistas;

- en Quebec, el objetivo perseguido era conseguir un“bilingüismo escolar”(inglés/francés); en Cataluña, “normalizar” el uso del catalán en todos lossectores, que  está conduciendo a un “monolingüismo reductor y castrador”;

- en Quebec, la inmersióntiene carácter voluntario; enCataluña, obligatorio;

- en Quebec, la inmersiónadoptó diferentes formas (“inmersión precoz o larga”, “inmersióntardía o corta”, “inmersión media”, “inmersión total”, “inmersión parcial” e“inmersión doble”); en Cataluña, se impuso un modelo único, el café paratodos (“inmersión precoz, total yobligatoria”);

- en Quebec, se pensósiempre en los discentes y en los deseos de los padres; enCataluña, han primado la “construcciónnacional” y los intereses de la castapolítica nacionalista;

- en Quebec, el inglés (lengua materna de losalumnos “inmersionados”) esintroducido progresivamente como materiade estudio y como lengua vehicular;en Cataluña, el castellano tiene un horario raquítico y, además, por ley ypor la práctica docente,  fue yestá descartado como lengua vehicular;

- en Quebec, el alumnado era voluntario (10% de la población escolar canadiense) y estabaformado por niños de familias favorecidassocial, cultural y económicamente; en Cataluña, el alumnado está formadopor los hijos de las familias másdesfavorecidas social, cultural y económicamente; los hijos de la “gentebien” pueden librarse de la inmersión en catalán al frecuentar la enseñanzaprivada nacional o extranjera (colegio alemán, liceo francés, colegio suizo,etc.);

- en Quebec, la inmersión se aplicó sólo en laenseñanza primaria; en Cataluña, la normalización por inmersión concierne todos los ciclos de enseñanza no universitaria y, en la actualidad,también se persigue la universitaria;

- en Quebec, la evaluación de la inmersión ha sido,globalmente, positiva; en Cataluña, apesar de lo que digan ciertos expertos de la Unión Europea en sus informes,debidamente aleccionados por el “lobby”catalán en Bruselas, los resultados soncatastróficos: basta con consultar los Informes Pisa, las evaluaciones querealiza periódicamente el MEC o el nivel lingüístico (en catalán y/o enespañol) de los alumnos que llegan a la universidad en Cataluña;

- en Quebec, se ha hechouna inmersión en francés, lengua materna y propia de la mayoría de lapoblación; en Cataluña, lainmersión se hace en catalán, lengua materna y propia de menos de la mitadde la población;

- en Quebec, se ha hecho una inmersión en francés,lengua internacional, lengua de los organismos internacionales, lenguadifundida —como lengua oficial— en países de los cinco continentes, lenguahablada por cientos de millones de locutores; en Cataluña, se trata de imponer el catalán, lengua que merece todo el respetodel mundo, pero lengua local, utilizada por dos o tres millones de personas, enuna pequeña región del noreste de España y en tres pequeñísimos enclavesextranjeros (Andorra, Francia y el Alguer).

Este análisis contrastivo denota una importacióntorciera e interesada de una de las fórmulas del modelo de inmersión canadiensepor parte de los nacionalistas catalanes, que están imponiendo, manu miliatari, el catalán en detrimentodel español. El objetivo perseguido y los resultados obtenidos, como veremos enpróximas entregas, ponen en entredicho e invalidan el medio utilizado enCataluña para llevar a cabo la mal llamada normalización del uso de la lenguacatalana: la inmersión precoz, total y obligatoria. En efecto, todas lasevaluaciones coinciden en señalar que los resultados, tanto en el dominio delcatalán como del español, son insatisfactorios y deficientes. Y, por otro lado,en Cataluña, las lenguas han dejado de ser instrumentos de comunicación y sehan transformado en armas de la lucha política. Ahora bien, esto será objetode nuestras próximas entregas. 

Coda: « Je ne demande pas à être approuvé, mais àêtre examiné et, si l’on me condamne, qu’on m’éclaire » (Ch. Nodier).

Lo + leído