Entrevista al poeta y cantor bilingüe (castellano–náhuatl)

07 de Julio de 2020
Guardar
20200630_145548

Jorge es poeta, escritor y cantor bilingüecastellano–náhuatl, originario de Puebla, México, es descendiente de un padrebohemio, cantautor, de quien aprendió a tocar la guitarra y hacer rimas con laletra de sus canciones.  En resumen describe:“Busco y promuevo el conocimiento delidioma náhuatl; aprovecho los espacios que me permitan mostrar el esplendor denuestra lengua, tradiciones y costumbres en las culturas mexicanas a través delcanto y la poesía en náhuatl. Rescato los valores morales del idioma ‘Náhuatl’;el orgullo de mi raíces, proyectando una mirada a nuestros ancestros. Manifiestoel esplendor de la mujer, el costumbrismo social y tradiciones.

Este poeta tiene la grandiosa virtud de plasmar loque siente en dos idiomas, hablar con él es entender lo maravilloso que es trabajarcon pasión por el arte y la cultura, merece la pena conocer un poco delestupendo legado que ha venido realizando con enorme pasión, en esta entrevistahablamos de lo más destacado de su trayectoria como poeta, artista y gestorcultural. Antes de iniciar a leer la entrevista te dejo este enlace, dondeJorge nos recita un poema de su autoría en castellano y náhuatl: https://youtu.be/kdRun6Et0hg

Entrevista

¿Cuál es la diferencia deescribir en náhuatl y castellano?

Jorge: Filosofíanahuatlata tiene sus propias características, su estructura lleva siempre una enseñanzapara reflexionar y va de acuerdo con el mensaje que se quiere mostrar.

Lleva un ritmo corto como sifuera cantado en tres tiempos de un compás de música.

La esencia del náhuatl no escomo en el castellano, que cada palabra refleja su significado; en náhuatl esun poco diferente; por ejemplo; decir “Te extraño”, se dice “mitztemoanoyollo”, pero literalmente significa: “Te busca mi corazón”.

Siempre debe pensarse ennáhuatl y después traducirlo al castellano, buscando un significado apropiadopara entenderlo; por eso no hay rima en la traducción.

¿Conoces algunos poetas queescriben en náhuatl en tu país?

No he tenido mucho contacto.

He leído a los poetasprehispánicos: Nezahualcóyotl, Maquilxochitl, Cacamatzin, Nezahualpilli.

Algunos poetas contemporáneos;Alfredo Ramírez, Poemas de Xalitla, en el Estado de Guerrero.

Maestro Miguel León Portillaque hizo muchos estudios, rescatando mucha poesía nahuatlata.

¿Existen palabras en náhuatlde uso común en la comunidad actualmente, mencione algunas?

Sí muchas, palabras de usocotidiano, por ejemplo: jitomate, aguacate, metate, molcajete, petate, chayote,tecolote, zopilote, cenzontle, chocolate, nana.

¿En qué consiste el recitalde náhuatl que promueves; “La Palabra, elCanto y la Poesía Náhuatl”?

Este proyecto nació en 1999,apoyado por el director del Mueso Adolfo López Mateos, Profesor Martín Mendoza,quien me invita a participar con poesía náhuatl. La idea es rescatar nuestrasraíces, y el esplendor del idioma náhuatl.

El recital consiste en trespartes:

  • La palabra, enseñar a los participantes loimportante de nuestro idioma y como transmitirlo.
  • El canto, interactuar con los asistentes atocar un instrumento prehispánico y hacer canto náhuatl en armonía con ellos. Tambiéncantar canciones mexicanas traducidas al náhuatl, ej. Cielito Lindo.
  • La poesía, mostrar la belleza de suexpresión poética, el mensaje vivido, e invitarlos a realzar talleres parahacer poesía.

¿Por qué escribes con ritmoy métrica tus poemas?. ¿Qué géneros literarios utilizas?

Es mi forma muy particularde hacer poesía.

Utilizo el ritmo paraordenar la fonética y simétrica de cada verso, se escuchen más sonoros.

La métrica para condicionarla frese en cada verso, estrofa y darle una cantidad de sílabas en cada verso.Los géneros que utilizo generalmenteson el lírico:  elegía, romance, canción,oda.

¿Qué opinas de la poesíacontemporánea?

Es una poesía que rompe enmuchas ocasiones las reglas de estilo, pero es parte fundamental en cada versoo párrafo.

Muestra una estructuraecléctica, porque toca todos los puntos cotidianos y de la sociedad.

Rompe con la métricaclásica, y no importa su longitud o el número de sílabas utilizadas, queconforman la idea.

La rima no es importante,solo el mensaje y la esencia del poema.

Me gusta leerla para gozardel sabor poético que manifiesta.

¿Cómo se interrelaciona ensu vida la poesía con la música?

Se lo debo a mi padre quienescribió canciones y cantaba con la guitarra, nos enseñó a formar grupos conjóvenes para cantar canciones populares en eventos públicos y también en lasiglesias, con cantos religiosos, fomentando la calidad musical, de ahí salió lainquietud de escribir poesía y el canto y formar estudiantinas.

¿En qué consiste laestudiantina?

La estudiantina consiste en promoverel canto y la música de corte español tradicional de las estudiantinas en lajuventud mexicana.

¿Cuál es tu trayectoria comodirector de estudiantinas ?

Mi trayectoria en estadisciplina artística inició en marzo de 1970 formando un grupo coral en laiglesia de mi comunidad.

A partir de 1972 he formadodiversas estudiantinas:

EL-Adonai, Epiqueya,Kerigma, Shalóm; Hilquiyá-Hú; Mahetabel

Actualmente con laEstudiantina “Voces de Atizapán” desde hace 13 años.

En marzo de 2020 cumplí “50años” como director de coros y estudiantinas, esperando realizar este festejoen octubre de este año, pasando un poco la pandemia.

¿Qué requisitos se necesitanpara ingresar a la estudiantina?

Cualquier persona puedeintegrarse hombre o mujer

Edad mínima 11 años hasta 70años

Tener ganas de aprender acantar y tocar un instrumento musical (guitarra, mandolina, tricordio, laúd,bandurria, pandero, bajo)

Compromiso para asistir aensayos y a los diversos eventos que tiene la estudiantina.

Llevar una superaciónconstante musicalmente hablando.

¿Cuáles han sido losresultados que has tenido en la estudiantina?

Fomentar el amor al canto ya la música a través de los instrumentos y la integración del grupo.

Fomentar los valores humanos,sociales y cristianos, que permitan un desarrollo integral como persona en lacomunidad.

Apoyar a jóvenes que hanestado en situación de drogas o alcoholismo y mostrarles nuevas oportunidades yespacios de convivencia para salir de su estatus de drogas.

¿Cómo describes los logrosque has obtenido en tu vida literaria y artística?

Siempre he tenido lamentalidad de enseñar y compartir mis conocimientos y dejar una pequeña huellaen mis semejantes.

Al escribir lo hago con elsentir de ese momento, plasmando la esencia de mi vida y de la comunidad.

En lo artístico, he logradoque muchas personas se acerquen al idioma náhuatl despertando su interés paraaprenderlo.

Con la estudiantina mostrara la juventud que hay diversas opciones para superarse integralmente en laformación de sus proyectos de vida y profesión. No solo con la música y elcanto, también con la convivencia cotidiana.

¿En qué proyectos literariosestás trabajando?

Para 2021, preparar unquinto poemario con poesía erótica, sin vulgaridad, ni pornografía, con talentoy suspicacia erótica. Escribir poesía en náhuatl y preparar el segundopoemario, para el año 2022.

Síntesis biográfica

Jorge Gilberto Álvarez Pérez (n. 1952 en Necaxa Nemi Caxitl Atl),significa: “Morador del Cajete de agua”, en la Sierra Norte de Puebla, México.Es hablante nahuatlata, desde muy pequeño aprendió el náhuatl como parte de suidioma cotidiano por su abuela materna. Actualmente radica en Atizapán deZaragoza hace más de 40 años. Es Lic., en Archivonomía, Guía de turistas,Historiador, Documentalista, Director de Estudiantinas. Tiene DiplomadoUniversitario en Administración y Documentos; Universidad Autónoma del Estadode México. Formación de Facilitadores en Competencias; Instituto Tecnológico deEstudios Superiores de Monterrey. Formación de Facilitadores en Competencias,University of Cambridge, Inglaterra. Con mención honorífica.

Poemarios publicados

  • Entornode Mujer” poesía romántica de halaga a la mujer; en castellano.
  • Almay Canto en el Viento” proyecta una reflexión de la vida cotidiana,expresada a través del verso. En castellano.
  • Incuícatl Patlatollaliliztli náhuatl”; “El canto en poesía náhuatl” tiene la finalidad de promulgar yrescatar nuestros valores mexicas a través de la poesía, canto náhuatl, 30poemas con su traducción al castellano.
  • Esenciay espacio en vaivén”, género lírico con poesía cotidiana y de reflexióncomunitaria y familiar.

Antologías y festivalespoéticos

Ha participado en diferentes antologías poéticas ytambién ha participado en diversos Festivales Poéticos en distintos Estados deMéxico junto con poetas nacionales e internacionales. Ha sido jurado enconcursos de: Poesía, Oratoria, Altares de Muertos; (tradición mexicana). Entrelas más recientes antologías están:

Antología “Voces Unidas enReal de Potosí”, Mayo,2019. Antología “Un virus sin corona”,Marzo, 2020, testimonios poéticos y narrativos escritos en la Pandemia delCOVID 19; obra internacional; Academia de literatura Latinoamericana yEditorial Pandero Cultural, sede San Luis Potosí, México, dirigida por la poetae ingeniera Odette Méndez Paz.

Lo + leído